Vice de Tóquio segue a história do jornalista Jake Adelstein, que, depois de estudar no Japão e passar muito tempo livre dominando o japonês, tornou-se tão proficiente que se tornou o primeiro redator não japonês de um importante jornal japonês. Isso significa que Ansel Elgort, que interpreta Jake, teve muito trabalho pela frente para se preparar.
Viver e trabalhar no Japão como estrangeiro pode trazer vários desafios – eu sei, sou um deles. Um dos maiores é o idioma. Para falantes nativos de inglês, o japonês é uma das línguas mais difíceis de aprender, visto que sua estrutura gramatical é muito diferente da do inglês e não existe um, nem dois, mas três alfabetos. Para muitos, a menos que você tenha aulas e dedique grande parte de seu tempo aprendendo japonês, ou seja naturalmente talentoso em idiomas (invejo essas pessoas), aprender japonês pode ser um processo longo e cansativo.
espn.com 30 por 30
Assumir uma função que exige alto domínio do japonês é extremamente difícil, mas foi exatamente isso que Elgort fez. Para se preparar para as altas demandas de comunicação em japonês com seus colegas japoneses, como Ken Watanabe, Hideaki Itō e Shô Kasamatsu, Elgort teria estudado japonês quatro horas por dia, todos os dias, durante quatro semanas.
Falando com Correio Malaio , afirmou Elgort, eu queria chegar ao ponto em que me sentisse confortável em poder improvisar em japonês porque é libertador. Simplesmente aprender a dizer as palavras não foi suficiente. Elgort acrescentou: Inicialmente, quando eu estava aprendendo as falas foneticamente, você se sentiu bem, só posso dizê-las de uma maneira agora? Vamos fazer um take ou algo assim? De onde virá o alcance?
( HBO Máx. )
Não se trata apenas de aprender as palavras, a língua japonesa também envolve como você as diz, sendo a entonação muitas vezes muito importante. Elgort trabalhou duro para ter certeza de que entendia a linguagem, para que o público também pudesse acreditar em sua performance. Como produtor executivo da série, Elgort às vezes pressionava para fazer certas cenas inteiramente em japonês. No final, algumas cenas foram filmadas em japonês e inglês e depois unidas na edição.
O co-astro e produtor executivo Ken Watanabe também queria garantir que os japoneses se sentissem autênticos e fiéis, mesmo que isso significasse não usá-lo e voltar ao inglês. Watanabe disse Correio Malaio que em algumas cenas, Ansel tentou falar japonês, mas eu não consegui ouvir e tentamos voltar para o inglês. Foi um relacionamento honesto, mas ele é muito trabalhador.
Vice de Tóquio é um belo espetáculo que busca retratar uma imagem precisa de como era viver e trabalhar no Japão naquela época. Dominar a linguagem é uma grande parte disso e o fato de Elgort ter se comprometido com isso mostra verdadeira dedicação. Agora posso assistir e me sentir culpado porque meu japonês não é tão fluente, embora se alguém me pagasse para ficar sentado quatro horas por dia durante semanas a fio, só posso esperar melhorar!
(imagem em destaque: HBO Max)